Refine
Clear All
Your Track:
Live:
Search in:
FluentFiction - Indonesian
FluentFiction - Indonesian

FluentFiction - Indonesian

Are you ready to supercharge your Indonesian listening comprehension?<br /><br /> Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.<br /><br /> That's why each episode of our podcast features a story in Indonesian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Indonesian and English.<br /><br /> This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.<br /><br /> Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.<br /><br /> Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bali, Yogyakarta, or Raja Ampat? Maybe you want to speak Indonesian with your grandparents from Jakarta?<br /><br /> Our podcast will enrich you with the cultural and linguistic knowledge needed to fully immerse yourself in the regions of Indonesia, where the Indonesian language is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,<br /> psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Indonesian listening comprehension.<br /><br /> Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Tingkatkan pemahaman mendengarkan Anda dengan cerita-cerita bahasa Indonesia kami hari ini!

Available Episodes 10

Fluent Fiction - Indonesian: Finding Harmony: Ayu's Journey in Balinese Tradition
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-07-08-22-34-02-id

Story Transcript:

Id: Langit biru menghampar luas di atas Pura Tanah Lot.
En: The blue sky stretches wide above Pura Tanah Lot.

Id: Ombak berdebur-dedor menghantam karang, menghasilkan irama alam yang menenangkan jiwa.
En: Waves crash against the rocks, creating a natural rhythm that soothes the soul.

Id: Angin kering musim kemarau menerbangkan aroma dupa yang menyala di sekitar pura.
En: The dry winds of the dry season carry the scent of incense burning around the temple.

Id: Warna-warni sesajen menghiasi altar, bersanding dengan keindahan alami tempat suci ini.
En: The colorful offertories adorn the altar, complementing the natural beauty of this sacred place.

Id: Di sini, di jantung Bali, Ayu merasa bahwa dirinya hanyut dalam aliran waktu dan keluarganya.
En: Here, in the heart of Bali, Ayu feels herself swept away in the flow of time and her family.

Id: Ayu, seorang wanita muda dengan keraguan di hati, berdiri di sisi Bima, kakaknya yang penuh semangat.
En: Ayu, a young woman with doubts in her heart, stands beside Bima, her spirited older brother.

Id: Sejak kecil, Bima selalu ingin mempererat hubungan keluarga, dan dia berharap pertemuan ini bisa mengingatkan kembali tentang kebersamaan yang pernah mereka miliki.
En: Since childhood, Bima has always wanted to strengthen family ties, and he hopes this gathering can remind them of the togetherness they once shared.

Id: Di dekat mereka, Dewi, nenek yang bijaksana, memperhatikan dengan mata penuh harapan.
En: Near them, Dewi, the wise grandmother, observes with eyes full of hope.

Id: Baginya, kebersatuan keluarga adalah segalanya.
En: For her, family unity is everything.

Id: "Ayu, coba lihat betapa indahnya tempat ini," ujar Bima sambil menunjuk ke arah laut.
En: "Ayu, look at how beautiful this place is," said Bima, pointing towards the sea.

Id: Ayu hanya tersenyum tipis.
En: Ayu only gives a faint smile.

Id: Di satu sisi, dia merindukan akar budayanya tetapi di sisi lain, dia merasa kewalahan dengan harapan keluarga yang selalu ingin dia mengikuti jejak tradisi.
En: On one hand, she misses her cultural roots, but on the other, she feels overwhelmed by the family's expectations that she always follows the path of tradition.

Id: "Kadang-kadang, hidup di kota membingungkan, ya?" kata Dewi sambil menyentuh lembut bahu Ayu.
En: "Sometimes, living in the city is confusing, isn't it?" Dewi says, gently touching Ayu's shoulder.

Id: Gadis itu mengangguk, memandang ke arah cakrawala, mencari jawaban.
En: The girl nods, gazing towards the horizon, searching for answers.

Id: Malam itu, di bawah cahaya bulan, mereka berkumpul untuk mengikuti upacara di pura.
En: That night, under the light of the moon, they gathered to participate in a ceremony at the temple.

Id: Ayu mulai merasa berbeda.
En: Ayu began to feel different.

Id: Lingkungan dan suara gamelan menggiringnya ke dalam perenungan mendalam.
En: The setting and the sound of the gamelan guided her into deep reflection.

Id: Ia menyaksikan Dewi menata sesajen dengan khusyuk, memasangkan sesajennya sendiri, mengikuti gerakan neneknya dengan penuh perhatian.
En: She watched Dewi arranging the offerings with devotion, setting her own, following her grandmother's movements attentively.

Id: Saat itulah, saat dalam busana tradisional Balinya, Ayu merasakan sesuatu.
En: It was then, dressed in...

Fluent Fiction - Indonesian: From Tourist to Storyteller: A Balinese Guide's Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-07-07-22-34-02-id

Story Transcript:

Id: Suara deburan ombak dan semilir angin laut menyambut para wisatawan di Tanah Lot, Bali.
En: The sound of crashing waves and the gentle sea breeze welcomed the tourists at Tanah Lot, Bali.

Id: Berdiri megah di atas batu karang, Pura Tanah Lot menjadi saksi bisu dari cerita sejarah dan spiritual yang dalam.
En: Standing majestically on top of a rock, Pura Tanah Lot silently witnesses deep historical and spiritual tales.

Id: Dimas, seorang pemandu wisata muda dan bersemangat, berdiri di antara para turis, siap memulai tur hari itu.
En: Dimas, a young and enthusiastic tour guide, stood among the tourists, ready to start the day's tour.

Id: "Selamat datang di Pura Tanah Lot," katanya sambil tersenyum lebar.
En: "Welcome to Pura Tanah Lot," he said with a broad smile.

Id: Ia melihat ke arah para wisatawan yang membawa kamera, sibuk mengambil foto.
En: He looked towards the tourists carrying cameras, busy taking photos.

Id: Di dalam hatinya, Dimas merasa tantangan hari ini bukan hanya memperkenalkan keindahan fisik pura ini, tetapi juga menanamkan pemahaman budaya dan spiritual kepada mereka.
En: In his heart, Dimas felt that the challenge today was not only to introduce the physical beauty of this temple but also to instill cultural and spiritual understanding in them.

Id: "Musim kemarau ini sangat istimewa," lanjutnya, "karena kita berada di periode Galungan. Sebuah perayaan penting bagi umat Hindu di Bali."
En: "This dry season is very special," he continued, "because we are in the Galungan period, an important celebration for Hindus in Bali."

Id: Namun, sebagian besar para wisatawan tampak lebih tertarik pada sunset yang terkenal indah di sini.
En: However, most tourists seemed more interested in the famous beautiful sunset here.

Id: Dimas merasakan sedikit keterasingan karena seharusnya ia berpartisipasi dalam perayaan Galungan bersama keluarganya.
En: Dimas felt a slight sense of alienation because he should have been participating in the Galungan celebration with his family.

Id: Namun, pekerjaannya kini memanggilnya.
En: However, his job was calling.

Id: Ia memutuskan untuk membawa sedikit cerita pribadinya ke dalam tur, berharap dapat menyentuh hati para pendengarnya.
En: He decided to bring a little of his own story into the tour, hoping to touch the hearts of his listeners.

Id: Selama tur, Dimas mulai menceritakan kenangan masa kecilnya saat mengikuti Galungan.
En: During the tour, Dimas began recounting childhood memories of participating in Galungan.

Id: "Saya ingat, setiap Galungan, ibu saya membuat penjor, hiasan bambu yang tinggi.
En: "I remember, every Galungan, my mother would make a penjor, a tall bamboo decoration.

Id: Kami memberikan persembahan kepada roh leluhur, merayakan kemenangan dharma atas adharma."
En: We would offer tributes to the ancestral spirits, celebrating the victory of dharma over adharma."

Id: Tiba-tiba, seorang turis mengangkat tangan.
En: Suddenly, a tourist raised their hand.

Id: "Bisa ceritakan lebih banyak tentang Galungan?" tanyanya.
En: "Can you tell us more about Galungan?" they asked.

Id: Dimas terkejut dan senang dengan rasa ingin tahu ini.
En: Dimas was surprised and delighted by this curiosity.

Id: Dengan semangat yang baru, ia menjelaskan bahwa Galungan adalah waktu untuk menghormati para leluhur dan memperbarui hubungan dengan...

Fluent Fiction - Indonesian: Guardians of Ubud: A Tale of Courage and Cultural Legacy
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-07-06-22-34-01-id

Story Transcript:

Id: Angin sejuk menyambut pagi di Ubud.
En: The cool breeze welcomes the morning in Ubud.

Id: Jalanan penuh warna.
En: The streets are full of color.

Id: Penjual buah menjajakan mangga dan rambutan.
En: Fruit sellers are offering mangos and rambutans.

Id: Di sudut pasar, gamelan terdengar sayup-sayup, menyatu dengan wangi dupa.
En: At the market corner, the sound of gamelan can be heard faintly, blending with the scent of incense.

Id: Di tengah keramaian ini, tiga sosok remaja sedang berdiskusi dengan semangat.
En: Amidst this hustle and bustle, three teenagers are engaged in a spirited discussion.

Id: Budi, dengan mata bercahaya, menunjukkan sesuatu yang mereka temukan di balik reruntuhan pura tua.
En: Budi, with eyes shining, shows something they found behind the ruins of an old pura.

Id: "Lihat ini!
En: "Look at this!

Id: Artefak langka!
En: A rare artifact!"

Id: " katanya penuh semangat.
En: he says excitedly.

Id: Ayu menatap barang itu dengan khawatir.
En: Ayu looks at the item with concern.

Id: "Kita harus berhati-hati, Budi.
En: "We have to be careful, Budi.

Id: Artefak ini bisa sangat berharga bagi sejarah kita.
En: This artifact could be very valuable to our history."

Id: "Rini, yang biasanya bersikap tenang, merasa jantungnya berdebar.
En: Rini, who usually stays calm, feels her heart pounding.

Id: Dia menyukai ide petualangan, tetapi juga merasakan tanggung jawab besar.
En: She likes the idea of adventure but also feels a great sense of responsibility.

Id: "Pura ini sudah lama tertinggal," tambah Budi, ingin membuktikan keberaniannya.
En: "This pura has been abandoned for a long time," adds Budi, wanting to prove his bravery.

Id: "Kita bisa meneliti lebih jauh.
En: "We could research further."

Id: " Namun Ayu menggeleng.
En: But Ayu shakes her head.

Id: "Aku akan meminta nasihat dari para sesepuh," katanya.
En: "I will seek advice from the elders," she says.

Id: Budi merasa ini saatnya membuktikan diri.
En: Budi feels this is his time to prove himself.

Id: Namun, dia tahu Ayu benar.
En: However, he knows Ayu is right.

Id: Sementara itu, mereka tidak sadar bahwa ada mata lain yang mengintai dari kejauhan.
En: Meanwhile, they are unaware that there are other eyes watching from a distance.

Id: Orang-orang yang hanya peduli pada keuntungan cepat.
En: People who are only interested in a quick profit.

Id: Hari berikutnya, ketiganya kembali ke pura.
En: The next day, the three of them return to the pura.

Id: Namun, kejutan menunggu.
En: However, a surprise awaits.

Id: Di sana, berdiri sekelompok pria asing yang ingin mengambil artefak.
En: There, stands a group of foreign men wanting to take the artifact.

Id: “Berikan pada kami,” kata salah satu dari mereka dengan nada memaksa.
En: "Give it to us," says one of them in a forceful tone.

Id: Rini menggenggam tangan Ayu.
En: Rini grips Ayu's hand.

Id: "Apa yang kita lakukan?
En: "What do we do?"

Id: "Budi maju satu langkah.
En: Budi steps forward.

Id: "Ini bagian dari sejarah kita.
En: "This is part of our history.

Id: Kami tidak akan memberikan begitu saja.
En: We won't give it away just like that."

Id:...

Fluent Fiction - Indonesian: Dreams & Destinies: A Tour Guide's Journey at Tanah Lot
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-07-05-22-34-02-id

Story Transcript:

Id: Dewi berdiri di depan gerombolan wisatawan di Pura Tanah Lot.
En: Dewi stood in front of a crowd of tourists at Pura Tanah Lot.

Id: Angin kering dari laut memainkan rambutnya yang panjang.
En: The dry wind from the sea played with her long hair.

Id: Dia tersenyum hangat.
En: She smiled warmly.

Id: "Selamat datang di Tanah Lot," ucapnya.
En: "Welcome to Tanah Lot," she said.

Id: "Pura ini dibangun untuk mengenang Dang Hyang Nirartha.
En: "This temple was built to commemorate Dang Hyang Nirartha."

Id: "Raka dan Sinta, sepasang turis dari Jakarta, mendengarkan dengan antusias.
En: Raka and Sinta, a pair of tourists from Jakarta, listened enthusiastically.

Id: Dewi menjelaskan batu karang megah yang menahan pura dan ombak yang menghantam penuh semangat.
En: Dewi explained the majestic rock that supported the temple and the waves that crashed energetically.

Id: "Dulunya, ini tempat bertapa dan mencari ketenangan," lanjut Dewi.
En: "Once, this was a place for meditation and seeking peace," Dewi continued.

Id: Langit berwarna jingga dan merah muda saat matahari mulai terbenam.
En: The sky turned orange and pink as the sun began to set.

Id: Aroma dupa bercampur dengan angin laut, menciptakan suasana magis.
En: The scent of incense mixed with the sea breeze, creating a magical atmosphere.

Id: Dewi memandangi para turis yang sibuk berfoto.
En: Dewi watched the tourists busy taking photos.

Id: "Saya ingin melihat dunia," pikir Dewi, melihati hamparan laut luas.
En: "I want to see the world," Dewi thought, gazing at the vast expanse of the sea.

Id: Dia ingin menabung untuk berkeliling dunia.
En: She wanted to save money to travel around the world.

Id: Tapi penghasilan sebagai pemandu tur tak seberapa.
En: But her income as a tour guide was not much.

Id: Kadang Dewi bimbang, setia pada tanah kelahirannya atau mengejar impian ke berbagai tempat.
En: Sometimes Dewi felt torn, faithful to her homeland or chasing her dream to various places.

Id: Ketika tur berakhir, Dewi melangkah ke tepi laut.
En: When the tour ended, Dewi stepped to the edge of the sea.

Id: Raka dan Sinta mengucapkan terima kasih, puas dengan cerita dan sejarah yang dikisahkan Dewi.
En: Raka and Sinta thanked her, satisfied with the stories and history Dewi had recounted.

Id: Dewi tersenyum, meski dalam hati kegelisahan terus mengusiknya.
En: Dewi smiled, though in her heart, unease continued to trouble her.

Id: Sendiri di tepi pantai, Dewi menatap cakrawala.
En: Alone on the beach, Dewi gazed at the horizon.

Id: "Banyak yang bisa dipelajari dari sini," bisiknya.
En: "There's so much to learn from here," she whispered.

Id: Ombak datang dan pergi.
En: The waves came and went.

Id: Setiap gelombang membawa cerita.
En: Each wave carried a story.

Id: Ketika senja menyelimuti, Dewi bangkit.
En: As dusk settled in, Dewi rose.

Id: Dia tahu perjalanan besar dimulai dari langkah kecil.
En: She knew a great journey begins with small steps.

Id: Berbagi cerita bisa jadi caranya menjelajah meski belum ke seluruh dunia.
En: Sharing stories could be her way of exploring even if not all over the world.

Id: Dia bisa menemukan petualangan dalam kehidupan sehari-harinya.
En: She could find adventure in her...

Fluent Fiction - Indonesian: Tech Hunt Triumph: The Power of Friendship in Mal Ciputra
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-07-04-22-34-02-id

Story Transcript:

Id: Di tengah keramaian Mal Ciputra Jakarta, deretan toko elektronik memperingati hari ulang tahun dengan pesta diskon besar-besaran.
En: Amidst the hustle and bustle of Mal Ciputra Jakarta, rows of electronic stores were celebrating their anniversary with a massive discount party.

Id: Langit-langit mal yang tinggi dan cahaya lampu yang gemerlapan menciptakan suasana yang mengundang.
En: The mall's high ceilings and dazzling lights created an inviting atmosphere.

Id: Orang-orang berlalu-lalang, sibuk berburu barang impian mereka.
En: People were bustling about, busy hunting for their dream items.

Id: Di antara kerumunan itu, Ayu melangkah dengan penuh tekad.
En: Among the crowd, Ayu walked with determination.

Id: Ayu adalah penggemar teknologi.
En: Ayu is a technology enthusiast.

Id: Hari ini, dia datang untuk membeli gadget terbaru yang sudah lama dia incar.
En: Today, she came to buy the latest gadget she had long coveted.

Id: Tabungannya sudah siap.
En: Her savings were ready.

Id: Bima, teman Ayu, setia menemani.
En: Bima, Ayu's friend, was faithfully accompanying her.

Id: Namun, dia gampang teralihkan oleh pemandangan canggih di etalase.
En: However, he was easily distracted by the sophisticated displays in the windows.

Id: Sementara itu, Dewi, seorang pembelanja cerdas, mencari hadiah ulang tahun untuk adiknya.
En: Meanwhile, Dewi, a smart shopper, was looking for a birthday gift for her younger sibling.

Id: Tanpa Ayu ketahui, Dewi juga mengincar gadget yang sama.
En: Without Ayu knowing, Dewi was also eyeing the same gadget.

Id: "Bima, ayo kita ke toko itu dulu. Gadget yang aku mau ada di sana. Diskonnya besar!" kata Ayu sambil menggenggam katalog diskon dengan erat.
En: "Bima, let's go to that store first. The gadget I want is there. The discount is huge!" said Ayu, clutching the discount catalog tightly.

Id: Tapi, perjalanan ke toko tidak semulus rencana.
En: But, the journey to the store wasn't as smooth as planned.

Id: Bima terus berhenti untuk melihat pajangan canggih yang menarik perhatiannya.
En: Bima kept stopping to look at the intriguing high-tech displays.

Id: Ayu merasa sedikit frustrasi.
En: Ayu felt a bit frustrated.

Id: Waktu semakin mendesak karena persediaan gadget terbatas.
En: Time was pressing as the gadget's stock was limited.

Id: Di toko, suara kasir memanggil sisa stok gadget yang semakin menipis.
En: In the store, the cashier's voice announced the dwindling stock of gadgets.

Id: Rasanya hampir seperti sebuah perlombaan.
En: It almost felt like a race.

Id: Dewi, yang sudah siap dengan strategi belanjanya, berada di depan Ayu.
En: Dewi, ready with her shopping strategy, was ahead of Ayu.

Id: Tiba-tiba, inspirasi datang pada Ayu.
En: Suddenly, inspiration struck Ayu.

Id: Alih-alih bersaing, dia memutuskan mengajak Dewi bekerja sama.
En: Instead of competing, she decided to invite Dewi to collaborate.

Id: "Hei, Dewi. Kita cari gadget ini bareng-bareng yuk? Mungkin kita bisa dapetin kalau kita bekerja sama," usul Ayu.
En: "Hey, Dewi. Let's look for this gadget together, shall we? Maybe we can get it if we work together," Ayu suggested.

Id: Dewi berpikir sejenak, lalu mengangguk.
En: Dewi thought for a moment, then nodded.

Id: Mereka menjelajahi toko yang...

Fluent Fiction - Indonesian: From Healing Hands to Healing Hearts: A Nurse's Special Gift
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-07-03-22-34-00-id

Story Transcript:

Id: Di tengah rumah sakit yang sibuk di Indonesia, Dewi berjalan cepat melewati lorong.
En: In the middle of a busy hospital in Indonesia, Dewi walked quickly down the corridor.

Id: Dia seorang perawat berbakat, selalu tersenyum dan penuh perhatian.
En: She was a talented nurse, always smiling and attentive.

Id: Di luar, matahari bersinar terang, menandakan musim kemarau.
En: Outside, the sun shone brightly, signaling the dry season.

Id: Di dalam, suasana rumah sakit hangat dan tentram, meski dipenuhi aktivitas.
En: Inside, the hospital atmosphere was warm and peaceful, despite being filled with activity.

Id: Bayu, seorang pasien muda, sedang menjalani pemulihan setelah operasi.
En: Bayu, a young patient, was recovering after surgery.

Id: Tanpa suara, dia memandang jendela, merindukan gitar yang biasa menemani.
En: Silently, he looked out the window, longing for the guitar that usually accompanied him.

Id: Dia ingin bermain musik lagi, tetapi keraguannya menghantui.
En: He wanted to play music again, but his doubts haunted him.

Id: Matanya yang ceria sedikit sayu, seperti kehilangan semangat.
En: His cheerful eyes seemed a bit gloomy, as if he had lost his spirit.

Id: Dewi, sambil merapikan file pasien, berpikir tentang hadiah untuk Bayu.
En: Dewi, while organizing the patient's files, thought about a gift for Bayu.

Id: Dia ingin memberinya semangat.
En: She wanted to encourage him.

Id: Namun, kesibukannya di rumah sakit membuatnya sulit mencari waktu untuk belanja.
En: However, her busyness in the hospital made it difficult for her to find time to shop.

Id: Ide datang dan pergi, tetapi tidak ada yang sesuai dengan hasrat musik Bayu.
En: Ideas came and went, but none fit Bayu's passion for music.

Id: Sore itu, Dewi duduk di taman rumah sakit.
En: That afternoon, Dewi sat in the hospital garden.

Id: Dia melihat bunga dan mendengarkan angin sepoi-sepoi.
En: She looked at the flowers and listened to the gentle breeze.

Id: Lalu, sebuah ide brilian muncul.
En: Then, a brilliant idea emerged.

Id: Dewi ingat akan bakat melukisnya yang telah lama terpendam.
En: Dewi remembered her long-hidden painting talent.

Id: Mengapa tidak membuatkan Bayu hadiah yang unik dan pribadi?
En: Why not make Bayu a unique and personal gift?

Id: Malamnya, sepulang bekerja, Dewi mengambil kuas dan cat warna-warni.
En: That night, after work, Dewi picked up brushes and colorful paints.

Id: Dengan semangat, dia mulai melukis sebuah kotak kecil.
En: With enthusiasm, she began painting a small box.

Id: Kotak itu akan menjadi tempat menyimpan pick gitar.
En: The box would be a place to store guitar picks.

Id: Dewi melukis not balok dan lagu-lagu favorit Bayu.
En: Dewi painted musical notes and Bayu's favorite songs.

Id: Setiap goresan kuas penuh cinta dan harapan.
En: Every brushstroke was filled with love and hope.

Id: Beberapa hari kemudian, Dewi mengunjungi Bayu di kamarnya.
En: A few days later, Dewi visited Bayu in his room.

Id: "Bayu, ini untukmu," katanya sambil tersenyum.
En: "Bayu, this is for you," she said with a smile.

Id: Bayu menerima kotak kecil itu dengan rasa ingin tahu.
En: Bayu received the small box with curiosity.

Id: Saat dia membuka, matanya berbinar.
En:...

Fluent Fiction - Indonesian: History and Adventure: A Journey at Candi Borobudur
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-07-02-22-34-02-id

Story Transcript:

Id: Di bawah matahari yang terik musim kemarau, Candi Borobudur berdiri megah di tengah hijauan pulau Jawa.
En: Under the scorching sun of the dry season, Candi Borobudur stood majestically amidst the greenery of the island of Java.

Id: Serombongan siswa berdatangan, dipimpin oleh guru sejarah mereka yang berdedikasi.
En: A group of students arrived, led by their dedicated history teacher.

Id: Di antara mereka, Nugroho dan Sri, dua sahabat yang tak terpisahkan.
En: Among them were Nugroho and Sri, two inseparable friends.

Id: Nugroho melirik tugas proyek sekolahnya.
En: Nugroho glanced at his school project assignment.

Id: "Aku ingin tahu lebih banyak tentang sejarah candi ini," gumamnya.
En: "I want to know more about the history of this temple," he murmured.

Id: Sri, berbeda dengan Nugroho, tampak lebih tertarik dengan petualangan.
En: Sri, unlike Nugroho, seemed more interested in adventure.

Id: "Ayo, lihat jalan-jalan yang jarang dilewati.
En: "Come on, let's explore the less traveled paths.

Id: Mungkin kita bisa menemukan tempat yang sepi," ajaknya penuh semangat.
En: Maybe we can find a quiet spot," she invited enthusiastically.

Id: Setelah mendapatkan persetujuan dari guru, mereka mulai menjelajahi kawasan candi.
En: After getting approval from their teacher, they started exploring the temple complex.

Id: Turis berlalu lalang, berhenti sejenak di depan arca Buddha dan ukiran-ukiran rumit.
En: Tourists came and went, pausing for a moment in front of the Buddha statues and intricate carvings.

Id: Nugroho merasakan sulitnya berfokus di tengah keramaian.
En: Nugroho found it hard to focus amid the crowd.

Id: Sri, dengan mata berbinar, memimpin jalan ke lorong-lorong yang tak begitu ramai.
En: Sri, with shining eyes, led the way to the less crowded corridors.

Id: "Wah, lihat ini," seru Sri dengan suara bercampur kagum.
En: "Wow, look at this," exclaimed Sri in a voice mixed with awe.

Id: Mereka sampai di sebuah sudut sepi, dari mana mereka bisa melihat keseluruhan candi dalam pandangan yang brilian.
En: They arrived at a quiet corner, from where they could view the entire temple in a brilliant panorama.

Id: Dari puncak tempat itu, Nugroho merasa mendapat wawasan baru tentang desain dan konteks sejarah candi tersebut.
En: From the top of that spot, Nugroho felt he gained new insights into the design and historical context of the temple.

Id: "Ini lebih dari yang kubayangkan," kata Nugroho pelan, sementara ia terpaku memandang candi yang tersiram cahaya matahari sore.
En: "This is more than I imagined," Nugroho said softly, as he was captivated by the sight of the temple bathed in the afternoon sunlight.

Id: Sri tersenyum, merasa puas bisa membantu sahabatnya menemukan apa yang dicarinya.
En: Sri smiled, feeling satisfied to have helped her friend find what he was searching for.

Id: Sepulang dari perjalanan itu, Nugroho siap mempresentasikan hasil kerjanya.
En: Upon returning from the trip, Nugroho was ready to present his work.

Id: Di depan kelas, dia memaparkan temuan-temuannya dengan antusias.
En: In front of the class, he enthusiastically shared his findings.

Id: Guru sejarah mengangguk puas, terkesan dengan perspektif Nugroho yang unik—sebuah perpaduan antara penelitian serius dan semangat petualangan.
En: The history teacher nodded with...

Fluent Fiction - Indonesian: Finding Inspiration in Bali's Enchanting Rice Terraces
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-07-01-22-34-02-id

Story Transcript:

Id: Di tengah musim kemarau, sinar matahari Bali menerpa dengan lembut.
En: In the middle of the dry season, the sinar matahari of Bali gently shone.

Id: Cahaya itu menari di atas air sawah yang mengalir, memberikan pesona indah pada Tegalalang Rice Terrace.
En: The light danced on the flowing water of the rice paddies, lending an enchanting charm to Tegalalang Rice Terrace.

Id: Di situlah Dewi, seorang desainer grafis, berdiri dengan kagum.
En: There stood Dewi, a graphic designer, in awe.

Id: Dia datang ke Bali mencari inspirasi untuk pekerjaannya.
En: She had come to Bali seeking inspiration for her work.

Id: Petualangan ini tidak seperti yang biasa dia lakukan.
En: This adventure was unlike her usual ones.

Id: Dewi cenderung tertutup dan berhati-hati terhadap orang-orang baru.
En: Dewi tended to be reserved and cautious around new people.

Id: Tapi hari ini berbeda.
En: But today was different.

Id: Hari ini dia memutuskan untuk ikut tur yang dipandu oleh seorang bernama Bintang, berpikir siapa tahu dia menemukan sesuatu yang baru.
En: Today she decided to join a tour guided by someone named Bintang, thinking perhaps she would discover something new.

Id: Agus, seorang pemandu lokal dan fotografer, memperkenalkan dirinya dengan semangat.
En: Agus, a local guide and photographer, introduced himself with enthusiasm.

Id: Dia bergabung dalam tur sebagai bantuan untuk Bintang.
En: He joined the tour as assistance for Bintang.

Id: "Selamat datang di Tegalalang," sapanya sambil tersenyum, tampak berapi-api menceritakan kecintaan pada alam Bali.
En: "Welcome to Tegalalang," he greeted with a smile, appearing fiery while telling of his love for Bali's nature.

Id: Agus selalu berusaha menyajikan pemandangan indah dari sisi yang unik.
En: Agus always tried to present beautiful views from a unique perspective.

Id: Ketertarikan Dewi muncul saat Agus menjelaskan teknik fotografi yang berbeda, cara menangkap sinar matahari yang memantul dari permukaan sawah.
En: Dewi's interest piqued when Agus explained different photography techniques, ways to capture the sunlight reflecting off the surface of the fields.

Id: Dewi tertarik pada cara Agus menggambarkan segala sesuatu dengan antusias.
En: Dewi was intrigued by how Agus described everything with enthusiasm.

Id: Dia mulai merasa sedikit lega, memasukkan pengalaman Agus ke dalam kerangka pikirannya yang mencari ide baru.
En: She began to feel a bit at ease, incorporating Agus' experiences into her mind, searching for new ideas.

Id: Di tengah tur, Bintang memiliki keperluan mendadak, sehingga Agus mengambil alih.
En: In the middle of the tour, Bintang had an urgent matter to attend to, so Agus took over.

Id: Ini mengarah ke obrolan langsung antara Dewi dan Agus.
En: This led to a direct conversation between Dewi and Agus.

Id: Dengan guyonan ringan dan cerita-cerita lokal, mereka menemukan kesamaan dalam seni dan kecintaan terhadap keindahan.
En: With light jokes and local stories, they discovered shared interests in art and a love for beauty.

Id: Namun, Dewi ragu saat Agus menawarkan untuk menjelajah lebih jauh di luar rute tur standar.
En: However, Dewi hesitated when Agus offered to explore further beyond the standard tour route.

Id: Pengalaman ini asing baginya, menapak jalan lain yang tak dijadwalkan.
En:...

Fluent Fiction - Indonesian: The Heist at Bali’s International Summit: A Mystery Unveiled
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-06-30-22-34-02-id

Story Transcript:

Id: Hari itu, Bali sedang bersinar dengan keindahan musim kemarau.
En: That day, Bali was shining with the beauty of the dry season.

Id: Matahari bersinar cerah, dan angin lembut menderu dari pantai.
En: The sun shone brightly, and a gentle breeze blew from the beach.

Id: Di tengah-tengah pemandangan menawan ini, digelar sebuah KTT Internasional yang sangat penting.
En: Amidst this enchanting scenery, an important International Summit was being held.

Id: Kompleks tempat pertemuan dihiasi dengan seni ukir Bali yang memukau, menarik perhatian para delegasi dari seluruh dunia.
En: The meeting complex was adorned with captivating Bali carvings, attracting the attention of delegates from around the world.

Id: Namun, di balik kemeriahan ini, terdapat misteri yang mencengangkan.
En: However, behind this festivity lay a stunning mystery.

Id: Di dalam aula pertemuan, Rizwan, seorang sejarawan budaya yang terkenal dengan rasa ingin tahunya, berdiri dengan gelisah.
En: Inside the conference hall, Rizwan, a cultural historian known for his curiosity, stood anxiously.

Id: Di momen yang seharusnya dipenuhi kebanggaan, sebuah artefak langka yang sangat dinantikan untuk diungkapkan di KTT ini telah hilang.
En: At a moment that should be filled with pride, a rare artifact that was eagerly anticipated to be unveiled at the summit had gone missing.

Id: Rizwan merasa bahwa keanggunan dan reputasi acara ini dipertaruhkan dengan hilangnya artefak tersebut.
En: Rizwan felt that the elegance and reputation of the event were at stake with the loss of this artifact.

Id: Merasa terbeban, Rizwan segera mengambil keputusan untuk memecahkan misteri ini.
En: Feeling burdened, Rizwan immediately decided to solve this mystery.

Id: Saat berjalan keluar dari aula, ia bertemu Sinta, seorang pemandu lokal yang dikenal dengan kecerdasannya dalam memecahkan puzzle.
En: As he walked out of the hall, he met Sinta, a local guide known for her intelligence in solving puzzles.

Id: Rizwan memutuskan untuk meminta bantuan Sinta.
En: Rizwan decided to ask for Sinta's help.

Id: Dia mempercayai pengetahuan lokal dan kemampuan Sinta, meskipun ini mengandung risiko besar.
En: He trusted in local knowledge and Sinta's abilities, even though it carried great risk.

Id: Mereka berdua memulai penyelidikan mereka dengan tenang.
En: The two of them began their investigation quietly.

Id: Tidak ingin menjadi perhatian, mereka mengamati dan menggali informasi secara sembunyi-sembunyi.
En: Not wanting to attract attention, they observed and gathered information secretly.

Id: Jalan mereka tidak mudah.
En: Their path was not easy.

Id: Banyak pejabat yang tampaknya tidak bisa dipercaya, dan ada kebohongan yang merajalela di sekeliling.
En: Many officials seemed untrustworthy, and lies were rampant around them.

Id: Namun, keberanian dan determinasi Rizwan, ditemani insting tajam Sinta, menjadi kunci dalam petualangan ini.
En: However, the courage and determination of Rizwan, accompanied by Sinta's sharp instincts, became the key in this adventure.

Id: Malam hari, ketika gala besar sedang meriah dengan musik dan tawa, Rizwan dan Sinta menemukan petunjuk penting.
En: At night, when the grand gala was lively with music and laughter, Rizwan and Sinta discovered an important clue.

Id: Petualangan mereka membawa mereka ke sebuah...

Fluent Fiction - Indonesian: How Dewi Turned Tight Budgets into Project Success
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-06-29-22-34-02-id

Story Transcript:

Id: Di kantor yang cerah dan ramai, Dewi sedang sibuk melihat daftar belanja di depan komputer.
En: In the bright and busy office, Dewi was busy looking at the shopping list in front of the computer.

Id: Dia baru bekerja tiga bulan sebagai manajer proyek.
En: She had only been working as a project manager for three months.

Id: Tugas ini penting untuk timnya, dan dia ingin memastikan semuanya berjalan lancar.
En: This task was important for her team, and she wanted to ensure everything went smoothly.

Id: "Kita perlu persediaan untuk proyek ini, tetapi anggaran kita ketat," Dewi bergumam pada dirinya sendiri.
En: "We need supplies for this project, but our budget is tight," Dewi murmured to herself.

Id: Agus, rekannya yang duduk di meja sebelah, mendengar suara Dewi.
En: Agus, her colleague sitting at the next desk, heard Dewi's voice.

Id: "Kurasa kita bisa mencari supplier yang dikenal saja, Dewi.
En: "I think we should go with a trusted supplier, Dewi.

Id: Lebih aman," kata Agus dengan suara bijak.
En: It's safer," said Agus with a wise voice.

Id: Dia memang terkenal hati-hati dalam bertindak.
En: He was indeed known for being cautious in his actions.

Id: "Tapi waktu kita terbatas, Gus.
En: "But our time is limited, Gus.

Id: Kita harus berpikir kreatif," balas Dewi.
En: We need to think creatively," replied Dewi.

Id: Di meja depan, Rina si resepsionis menyunggingkan senyum.
En: At the front desk, Rina the receptionist flashed a smile.

Id: Dia tahu betul bagaimana suasana hati setiap orang di kantor.
En: She knew very well the mood of everyone in the office.

Id: "Dewi, coba kamu cari di supplier lokal.
En: "Dewi, try looking for a local supplier.

Id: Terkadang mereka memberikan diskon menarik," usul Rina sambil mengedipkan mata.
En: Sometimes they offer attractive discounts," suggested Rina with a wink.

Id: Dewi memutuskan mengikuti saran Rina.
En: Dewi decided to follow Rina's suggestion.

Id: Dalam musim kemarau ini, Dewi melangkah keluar dari kantor menuju pemasok lokal.
En: In this dry season, Dewi stepped out of the office towards a local supplier.

Id: Jalanan sedikit berdebu, tetapi matahari sore memberi kehangatan yang menyemangati.
En: The streets were a bit dusty, but the afternoon sun provided an encouraging warmth.

Id: Saat tiba di toko alat tulis, Dewi disambut penjual yang ramah.
En: Upon arriving at the stationery store, Dewi was greeted by a friendly seller.

Id: "Selamat sore, ada yang bisa saya bantu?
En: "Good afternoon, is there anything I can help you with?"

Id: " tanya penjual itu dengan senyum.
En: the seller asked with a smile.

Id: Dewi menjelaskan kebutuhannya, sambil berharap mendapatkan harga terbaik.
En: Dewi explained her needs, hoping to get the best price.

Id: Sayangnya, harga yang ditawarkan masih melebihi anggarannya.
En: Unfortunately, the price quoted still exceeded her budget.

Id: Tanpa putus asa, Dewi menggunakan keterampilan negosiasinya.
En: Undeterred, Dewi employed her negotiation skills.

Id: "Kami akan memesan dalam jumlah besar.
En: "We will be ordering in large quantities.

Id: Mungkin Anda bisa memberi diskon lebih?
En: Maybe you can offer a bigger discount?"

Id: " Dewi bertanya tegas, namun tetap sopan.
En: Dewi...